急求文言文翻译

来自:    更新日期:早些时候
急求文言文翻译~

变法
近代 王韬
易曰:穷则变,变则通。知天下事,未有久而不变者 也。上古之天下,一变而为中古。中古之天下,一变而为三代。自祖龙崛起,兼并宇内,废封建而为郡县,焚书坑儒,三代礼乐典章制度,荡焉泯焉,无一存焉。三 代之天下,至此而又一变。自汉以来,各代递嬗,征诛禅让,各有其局,虽疆域渐广,而登王会列屏藩者,不过东南洋诸岛国而已,此外无闻焉;自明季利玛窦入中 国,始知有东西两半球,而海外诸国,有若棋布星罗;至今日,而泰西大小各国无不通和立约,叩关而求互市,举海外数十国悉聚于一中国之中,见所未见,闻所未 闻,几于六合为一国,四海为一家;秦、汉以来之天下,至此而又一变。
呜呼!至今日而欲辨天下事,必自欧洲始!以欧洲诸 大国,为富强之纲领,制作之枢纽。舍此,无以师其长而成一变之道。中西同有舟,而彼则以轮船,中西同有车,而彼则以火车;中西同有驿递,而彼则以电音;中 西同有火器,而彼之枪炮独精;中西同有备御,而彼之炮台水雷独擅其胜;中西同有陆兵水师,而彼之兵法独长。其他则彼之所考察,为我之所未知;彼之所讲求, 为我之所不及。如是者直不可以偻指数。设我中国至此时而不一变,安能埒于欧洲诸大国,而与之比权量力也哉!
然而一变之道难矣。以今日西国之所有,彼悍然不顾 者,皆视以为不屑者也。其言曰:我用我法以治天下,自有圣人之道在。不知道贵乎因时制宜而已。即使孔子而生乎今日,其断不拘泥古昔,而不为变通,有可知 也。今观中国之所长者无他,曰:因循也,苟且也,蒙蔽也,粉饰也,贪罔也,虚骄也;喜贡谀而恶直言,好货财而彼此交征利。其有深思远虑矫然出众者,则必摈 不见用。苟以一变之说进,其不哗然逐之者几希!盖进言者必美其词曰:中国人才之众也,土地之广也,甲兵之强也,财力之富也,法度之美也,非西国之所能望其 项背也。呜呼!是皆然矣。特彼知人才之众,而不知所以养其人才以为我用;知土地之广,而不知所以治其土地以为我益;知甲兵之强,而不知练其甲兵以为我威; 知财力之富,而不知所以裕其财力,开源节流,以出诸无穷而用之不匮;知法度之美,而不知奉公守法,行之维力,不至视作具文。凡此皆其蔽也。故至今日而言 治,非一变不为功。
变之之道奈何?其一曰:取士之法宜变也。贴括一道,至今日而所趋益下,庸腐恶劣不可向迩。乃犹以之取士,曰制科,岁取数千百贸然无知之人,而号之曰士。将来委之以治民,民其治乎?故我曰:取士之法不变,则人才终不出。
其一曰:练兵之法宜变也。今之陆营水师,其著于籍 者,有名而无实。当事者以兵不足恃,又从而募勇,能聚而不能散。今天津驻防之兵至十万,虽足以拱卫神京,翼保畿辅,以壮声威而遏戟铁;而他处海防均须整 顿,绿旗满营,水师战舰,皆当易器械,更船舶,使之壁垒一新,而不得仍以戈矛弓矢从事。苟仍其旧而不早为之计,是谓以不教民战,无殊驱之就死地也。故我 曰:兵法不变则兵不能强。
其一曰:学校之虚文宜变也。今所设教谕训导,小邑 一人,大邑两人,虚糜廪粟,并无所事。且其人,类皆阘冗无能,龙钟寡耻,不足为士之表率。书院山长,祈取声誉,以所荐之荣辱为去留,而每月所课,不过奉行 故事而已。是朝廷有养士之名,而无养士之实也。是反不若汉时所立国子监,天下士子,犹得读书于其中也。
其一曰:律例之繁文宜变也。昔高祖入关,其与民 约,不过曰法三章耳。近世之吏,上下其手,律例愈密而愈紊,不过供其舞文弄法巳耳。拘牵文义,厥弊日滋。动曰成例难违,旧法当守,而一切之事,都为其所束 缚驰骤矣。是朝廷有行法之名,而无奉法之实也。是不如减条教,省号令,开诚布公,而与民相见以天也。
凡是四者,皆宜亟变者也。四者既变,然后以西法参用乎其间。而其最要者,移风易俗之权,操之自上。而与民渐溃于无形,转移于不觉。盖其变也,由本以及末,由内以及外,由大以及小,而非徒恃乎西法也。(1874年《循环日报》)

【作者介绍】
王韬(1828年11月10日-1897年5月24日),中国近代著名思想家,我国历史上第一位报刊政论家。1874年在香港集资创办《循环日报》,评论时政,提倡维新变法,影响很大。今天,我们读他的代表作《变法》(1874),仍然感觉到充满了批判性的时代精神。
王韬认为,“变”是历史的要求,自古而然;并认为,当 时的中国师法的对象就是欧洲。但是,那个时代的中国人却对“西国之所有”既“不顾”亦“不屑”,更自我安慰道:“我用我法以治天下,自有圣人之道在”。可 悲的是,135年后的今天,这种抱残守缺的心态仍然是中国社会的主流思想。强烈的民族主义让国人莫名其妙地自信于传统和文化。
王韬的“变法”论,不是简单的法律、制度的移植,而是 由表及里、由本及末、由内及外、由大及小,移风易俗,无形无觉的“全面变革论”。他对症下药地指出,中国亟需完成以下“四变”:“其一曰:取士之法宜变也 ”,“其一曰:练兵之法宜变也”,“其一曰:学校之虚文宜变也”,“其一曰:律例之繁文宜变也”。王韬的“四变”切中时弊。遗憾的是,此“四变”并未得到 践行。大清国因此在内忧外患的夹击中轰然倒塌。
王韬的“四变”至今仍然是强国富民的正道和根本。其一与现代文官制度有关;其一与军队国家化有关;其一与教育社会化有关;其一与克服法律文牍主义有关。王韬似乎具有自由法系的思想,认为法律制度应该是灵活务实而顺应社会需要的。
作为一位办报人和报刊政论家,王韬并没有谈及言论自由的问题,而直接从制度建设入手。作为现实政治,这无疑是理性的策略。制度建设、“变法”,不过是手段和程序,有了它们,社会自然而然地能够移风易俗,且“转移于不觉”。没有制度的实践,雾里看花的争论其实都是多余的。
【来源:第一哲学】

中国近代著名思想家,我国历史上第一位报刊政论家,初名王利宾,字兰瀛;十八岁县考第一,改名为王瀚,字懒今,字紫诠、兰卿,号仲弢、天南遁叟、甫里逸民、淞北逸民、欧西富公、弢园老民、蘅华馆主、玉鲍生、尊闻阁王,外号“长毛状元”。江苏苏州府甫里村(今角直镇)人。1845年考取秀才。1849年应英国传教士麦都士之邀,到上海墨海书馆工作。1862年因化名黄畹上书太平天国被发现,清廷下令逮捕,在英国驻沪领事帮助下逃亡香港。应邀协助英华书院院长理雅各将十三经译为英文。1867冬-1868春年漫游法、英、苏格兰等国,对西方现代文明了解更深。1868-1870年旅居苏格兰克拉克曼南郡的杜拉村,协助理雅各。1870年返香港。1874年在香港集资创办《循环日报》,评论时政,提倡维新变法,影响很大。1879年,王韬应日本文人邀请,前往日本进行为期四个月的考察。王韬考察了东京、大阪、神户、横滨等城市,写成《扶桑记游》。王韬在1884年回到阔别二十多年的上海。次年任上海格致书院院长,直至去世。1894年为孙中山修改《上李鸿章书》,并修书介绍于李鸿章的幕友罗丰禄、徐秋畦等。王韬一生在哲学、教育、新闻、史学、文学等许多领域都作出杰出成就,著有《韬元文录外编》,《韬元尺牍》、《西学原始考》、《淞滨琐话》、《漫游随录图记》、《淞隐漫录》等四十余种。
【来源:百度百科】

内容太多,翻译太困难。

10分只够一句的。
易经上说:追究道理至于极致就会产生变化,变换方向后道理就可以通达了。

你可以去买一本《文言文全解》,一切翻译都有的。



上网查?


急求文言文翻译视频

相关评论:
  • 18595934514急求30篇短小文言文(越短越好),最好有译文!!!
    干茗吉翻译:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。”...

  • 18595934514急求四篇短小一点文言文加翻译!!
    干茗吉【译文】我在朋友家里看一棋。一位客人屡次输掉,我讥笑他计算失误,总是想替他改放棋子,认为他赶不上自己。过一会儿,客人请求和我下棋,我颇为轻视他。刚刚下了几个棋子,客人已经取得主动的形势。棋局快到中盘的时候,我思考得更加艰苦,而客人却轻松余。终局计算双方棋子,客人赢我十三子。我很渐...

  • 18595934514急求十篇文言文字数在50字以内要带翻译
    干茗吉翻译:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭乘风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。出...

  • 18595934514急求超短嘚文言文以及该文翻译
    干茗吉译文:楚地有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)折返、旋转、快、慢,完全听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不得心应手的,便以为学全了驾船的技术。马上谢别了船师,击鼓(古人大概是靠击鼓来发布号令的吧)快进,立即就遇上大的危险,就四处张望吓破了胆,桨坠...

  • 18595934514急求!谁能帮我以下文言文翻译?拜托各位了 3Q
    干茗吉”父亲一看,哭笑不得,没想到儿子竟如此愚笨,便幽默地说:“可惜这马太喜欢跳了,不能用来拉车。”接着感叹道:“所谓按图索骥也。” 2、 齐威王识人 齐威王召见即墨大夫,对他说:“自从你到即墨任官,每天都有指责你的话传来。但我派人去即墨察看,却是田地开辟,人民丰足,官府无事,...

  • 18595934514急求文言文翻译
    干茗吉1、傅求观察到叫汴堤的这条大堤旁边有高土丘,削平了就能得到一些土,再把土用船运回,省掉工钱几乎一大半啊。2、皇帝下诏令傅求过去看看,傅求认为渭州城已经拿到手为本朝服务了,而且得到的城池如果再放弃,这不是加强国家之威望的办法。

  • 18595934514急求20篇文言文翻译和道理,不要太长,万分感谢!!!
    干茗吉【译文】 孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?” 【道理】为人要学而不厌,诲人不倦,注重修养,严格要求自己。2、范仲淹有志于天下【原文】范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为...

  • 18595934514文言文翻译!急求
    干茗吉1.大丈夫即使不成就功名,也应该慷慨激昂,为何效仿那些处境窘迫的人。(“虽”,即使;“何乃”,为何,效”,仿效。)2、寅察其有异志,佯狂以归。译文:唐寅察觉他有谋反的意图,于是假装疯癫,(最终)得以回乡。(“察”,察觉、知晓,“异志”,谋反的意图;“以”,得以)...

  • 18595934514急求几篇文言文翻译谢谢
    干茗吉急求几篇文言文翻译谢谢 《陋室铭》《爱莲说》《三峡》《答谢中书书》《记承天寺夜游》《与朱元思书》《送东阳马生序》《小石潭记》... 《陋室铭》《爱莲说》《三峡》《答谢中书书》《记承天寺夜游》《与朱元思书》《送东阳马生序》《小石潭记》 展开  我来答 ...

  • 18595934514急求文言文翻译
    干茗吉时李璮叛,据济南,炳请讨之。国兵围城,炳将千人独当北面,有所俘获,即纵遣去,曰:“胁从之徒,不足治也。”济南平,入为刑部侍郎,兼中书省断事官。时有携妓登龙舟者,即按之以法,未几,其人死,其子犯跸诉冤,诏让之,炳曰:“臣执法尊君,职当为也。”帝怒,命之出,既而谓侍臣...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网