谁能告诉我一些有关“艾斯拉庞德”的资料

来自:    更新日期:早些时候
谁能告诉我一些有关"雾"的问题~

凡是大气中因悬浮的水汽凝结,能见度低于1千米时,气象学称这种天气现象为雾。

一般来说,秋冬早晨雾特别多,为什么呢?我们知道,当空气容纳的水汽达到最大限度时,就达到了饱和。而气温愈高,空气中所能容纳的水汽也愈多。1立方米的空气,气温在4℃时,最多能容纳的水汽量是6.36克;而气温是20℃时,1立方米的空气中最多可以含水汽量是17.30克。如果空气中所含的水汽多于一定温度条件下的饱和水汽量,多余的水汽就会凝结出来,当足够多的水分了与空气中微小的灰尘颗粒结合在一起,同时水分子本身也会相互粘结,就变成小水滴或冰晶。空气中的水汽超过饱和量,凝结成水滴,这主要是气温降低造成的。

如果地面热量散失,温度下降,空气又相当潮湿,那么当它冷却到一定的程度时,空气中一部分的水汽就会凝结出来,变成很多小水滴,悬浮在近地面的空气层里,这就是雾。它和云都是由于温度下降而造成的,雾实际上也可以说是靠近地面的云。

白天温度比较高,空气中可容纳较多的水汽。但是到了夜间,温度下降了,空气中能容纳的水汽的能力减少了,因此,一部分水汽会凝结成为雾。特别在秋冬季节,由于夜长,而且出现无云风小的机会较多,地面散热较夏天更迅速,以致使地面温度急剧下降,这样就使得近地面空气中的水汽,容易在后半夜到早晨达到饱和而凝结成小水珠,形成雾。秋冬的清晨气温最低,便是雾最浓的时刻。

雾形成的条件一是冷却,二是加湿,增加水汽含量。这是由辐射冷却形成的,多出现在晴朗、微风、近地面水汽比较充沛且比较稳定或有逆温存在的夜间和清晨,气象上叫辐射雾;另一种是暖而湿的空气作水平运动,经过寒冷的地面或水面,逐渐冷却而形成的雾,气象上叫平流雾;有时兼有两种原因形成的雾叫混合雾。可以看出,具备这些条件的就是深秋初冬,尤其是深秋初冬的早晨。

我们还可以看到一种蒸发雾。即冷空气流经温暖水面,如果气温与水温相差很大,则因水面蒸发大量水汽,在水面附近的冷空气便发生水汽凝结成雾。这时雾层上往往有逆温层存在, 否则对流会使雾消散。所以蒸发雾范围小,强度弱,一般发生在下半年的水塘周围。

城市中的烟雾是另一种原因所造成的,那就是人类的活动。早晨和晚上正是供暖锅炉的高峰期,大量排放的烟尘悬浮物和汽车尾气等污染物在低气压、风小的条件下,不易扩散,与低层空气中的水汽相结合,比较容易形成烟尘(雾),而这种烟尘(雾)持续时间往往较长。

雾消散的原因,一是由于下垫面的增温,雾滴蒸发;二是风速增大,将雾吹散或抬升成云;再有就是湍流混合,水汽上传,热量下递,近地层雾滴蒸发。

雾的持续时间长短,主要和当地气候干湿有关:一般来说,干旱地区多短雾,多在1小时以内消散,潮湿地区则以长雾最多见,可持续6小时左右。

什么是雾?

在水气充足、微风及大气层稳定的情况下,如果接近地面的空气冷却至某程度时,空气中的水气便会凝结成细微的水滴悬浮于空中,使地面水平的能见度下降,这种天气现象称为雾。雾的出现以春季二至四月间较多。

凡是大气中因悬浮的水汽凝结,能见度低于1千

米时,气象学称这种天气现象为雾。

雾形成的条件:

一是冷却,二是加湿,增加水汽含量。

雾的种类:

1、辐射雾:多出现在晴朗、微风、近地面水汽比较充沛且比较稳定或有逆温存在的夜间和清晨。

2、平流雾:暖而湿的空气作水平运动,经过寒冷的地面或水面,逐渐冷却而形成的雾,气象上叫平流雾。

3、混合雾:有时兼以上有两种原因形成的雾叫混合雾。

4、蒸发雾:即冷空气流经温暖水面,如果气温与水温相差很大,则因水面蒸发大量水汽,在水面附近的冷空气便发生水汽凝结成雾。这时雾层上往往有逆温层存在,否则对流会使雾消散。所以蒸发雾范围小,强度弱,一般发生在下半年的水塘周围。

5、烟雾:城市中的烟雾是另一种原因所造成的,那就是人类的活动。早晨和晚上正是供暖锅炉的高峰期,大量排放的烟尘悬浮物和汽车尾气等污染物在低气压、风小的条件下,不易扩散,与低层空气中的水汽相结合,比较容易形成烟尘(雾),而这种烟尘(雾)持续时间往往较长。

一般来说,秋冬早晨雾特别多,为什么呢?我们知道,当空气容纳的水汽达到最大限度时,就达到了饱和。而气温愈高,空气中所能容纳的水汽也愈多。1立方米的空气,气温在4℃时,最多能容纳的水汽量是6.36克;而气温是20℃时,1立方米的空气中最多可以含水汽量是17.30克。如果空气中所含的水汽多于一定温度条件下的饱和水汽量,多余的水汽就会凝结出来,当足够多的水分了与空气中微小的灰尘颗粒结合在一起,同时水分子本身也会相互粘结,就变成小水滴或冰晶。空气中的水汽超过饱和量,凝结成水滴,这主要是气温降低造成的。

如果地面热量散失,温度下降,空气又相当潮湿,那么当它冷却到一定的程度时,空气中一部分的水汽就会凝结出来,变成很多小水滴,悬浮在近地面的空气层里,这就是雾。它和云都是由于温度下降而造成的,雾实际上也可以说是靠近地面的云。

这样说来,雾既不是从天而降,也不是自地而出?是空气中凝结的水汽。不过他与天上和地面的温度、湿度都有着密切的关系哦

  网易旅游频道--普罗旺斯 http://travel.163.com/special/x/xunyan.html(有关普罗旺斯的信息一应具全,适合想去旅游的人)
  乐途旅游网--法国 http://fra.lotour.com/(有很多游后感,出游信息,景点介绍)

  普罗旺斯美食
  许多人常用三种食物代表普罗旺斯的烹调特色:「橄榄油、大蒜与西红柿」。走在普罗旺斯,触目所及几乎都是绿油油的橄榄树,此地可以说是法国橄榄油生产的重镇,不仅造就了别致地自然景观,也提供了居民营养所须的油脂。橄榄也顺理成章的走入每家的厨房,橄榄酱(tapenade)即是最佳范例。
  ·橄榄酱
  将大蒜与鳀鱼(anchovy)分别切碎,加入洗净的酸豆(capers)、百里香、香薄荷(savory)和柠檬汁,以食物处里机打匀,徐徐倒入橄榄油,并以胡椒调味。做好的橄榄酱涂抹在稍微烘烤的面包上就是最道地的开胃菜,而以橄榄酱作成的法国面包更是普罗旺斯的特产,如果喜欢,还能拿橄榄酱来作菜呢!
  · 大蒜美乃滋
  大蒜美乃滋常被人称为普罗旺斯的奶油,可见其受欢迎的程度,如同名字的直接翻译,就是美乃滋与大蒜的混合,简单的不得了,但是搭配的食物可是洋洋洒洒,从水煮蛋、蒸鱼、到各色龙虾料里都能搭配得宜。
  马赛鱼汤
  其实整个法国都有属于自己的鱼汤,只是内容稍微有异,再冠上不同的名称而已,如布列塔尼(Brittany)的cotriade、勃根地(Burgundy)的pauchouse。也不知怎么一回事,就是普罗旺斯,尤其是马赛这儿的鱼汤特别有名,凡是造访马赛者绝不能空嘴而归。
  鱼汤的历史已超过2,500年,据传是希腊人带进法国的,不过就算没有希腊人的引导,位处于地中海的马赛迟早也会创造出鱼汤来。马赛鱼汤的重点就在各色各样精采的鱼种,提起鱼种,故事又长了。到底鱼汤中应该或不应该放入那些鱼,你永远得不到一致的答案。比较可以确定的是,传统的马赛鱼汤是没有贝类的,尤其是淡菜绝对不能出现,但是螃蟹和龙虾并不禁止。此标准并非放诸四海,你不妨仔细瞧瞧自己碗里的内容为何。
  作法&吃法:用上好的橄榄油炒香洋葱、西红柿、大蒜、茴香,加入百里香、意大利香菜及月桂叶,并以干橙皮调味,最后放入番红花增加色泽,然后再加入鱼肉。与我们的假想不同,烹煮马赛鱼汤的时间并不长,得用大火在15分钟内完成(这当然不包括准备高汤的时间,只是真有必要以高汤为底吗?恐怕又是一个问题)。食用时汤与鱼肉是分开盛放的,在碗里摆上一片面包,直接将汤汁舀入,如果能再搭配些许的rouille就更完美了。
  ·大蒜辣椒酱
  所谓的rouille就是大蒜辣椒酱,其原料有大蒜、辣椒、橄榄油、面包屑与鱼高汤。有人喜欢先把它涂抹在面包上,或者你也可以直接放在鱼汤内,有了大蒜辣椒酱,马赛鱼汤才算完整。

  普罗旺斯住宿
  普罗旺斯的住宿相当有特色,如同当地多元化的生活风貌,从市区的豪华大饭店到乡间的民宿农庄,应有尽有,同样提供了舒适的休息环境与地方饮食。
  若是本身懂法文,或能找到懂法文的人随行,可考虑在供应餐点的民宿过夜,感受当地的风俗民情。有的民宿还安排房客参加地方的活动,例如和当地人一同用餐,天南地北的闲聊起来,满天星斗下共同欢乐,那种融洽的气氛应是地球村精神的最佳呈现。
  艾克斯的荷内国王大饭店有100多间房,具有四星级的水准。荷内国王大饭店是艾克斯古城区最高级的旅馆之一,有四颗星的评价,内部有游泳池等相当先进的设施。
  旅馆有134间大小客房,从每一间房间内都可以看到美丽的花园;旅馆餐厅也供应道地的普罗旺斯美食。这间旅馆采用美式作风的管理方式,感觉上与美丽纯朴的普罗旺斯虽然有些出入,但是在结束了一天充实的行程后,却能提供您抒解身心的舒适环境。
  普罗旺斯交通
  在巴黎里昂车站搭乘TGV
  巴黎有不同的火车站,接连往不同地区的火车,从巴黎要抵达普罗旺斯的火车站是里昂车站(Gare de Lyon),搭乘的火车种类是时速高达300公里的法国快速火车TGV,车程约3小时。搭乘TGV需要先订位,在里昂车站的售票柜台预约订位,从火车站外面的大门左侧你会看到'21'号门,进去即是一排售票柜台,找到上面写着'International'的柜台即可,如果你使用联营火车票预约时须出示车票,预约的费用是54FF,售票员会给你一张登车卡,上面有座位号码卡。
  提早30分钟抵达车站找月台
  从火车站大门进入,你可以在中庭看到巨大的时刻表,上面标示时间、班次、月台,通常会在半小时前显示火车停靠的月台,诚挚地建议你早一点前往熟悉环境,因为月台的安排很'出乎意料',而且标示不清楚,一部份的月台在车站中庭,一部份在右侧,两边距离颇远,加上火车开动时间很精确,如果弄错月台,就不妙了。

  普罗旺斯推荐行程
  1、普罗旺斯著名薰衣草观赏地:吕贝隆山区、施米亚那山区
  吕贝隆山区(Luberon)Sault修道院的花田是该区最著名的薰衣草观赏地,也是《山居岁月》一书的故事背景,号称全法国最美丽的山谷之一。山上有一座12世纪的修道院,塞南克修道院前方有一大片的薰衣草花田,是由院里的修道士栽种的,有不同颜色的薰衣草。
  施米雅那山区(Simiane-la-Rotonde)的施米雅那是一座极具特色的山城,山顶矗立着一座建于12至13世纪的城堡罗通德,环绕着一大片的薰衣草花田。站在施米雅那城镇里,随处可见到紫色花田,无边无际地蔓延。
  2、周边小城游
  Luberon(吕贝隆)是沃克里兹省的南部地区,彼得·梅尔的《普罗旺斯的一年》中所写的地方就在这里。Roussillon(鲁西庸)是座彩色的村庄,桃红、鲜橙、明黄的房子像天使的玩具,随意散落在村中。
  Gordes是座岩石山庄,Gordes村里还有一座薰衣草博物馆,门口一辆老式的薰衣草压油机。博物馆里展示了薰衣草农田里的各种用具。
  艾克斯市是画家保尔·塞尚的故乡,自中世纪就是一座大学城,也是著名的“泉城”。这里是罗马普罗旺斯的古都。该市以独特的烹饪、玫瑰红葡萄酒,以及特贝的语言--普罗旺斯方言闻名。在奥郎日,你可以坐在罗马时代的圆形露天剧场看戏;在阿尔,你可以坐在咖啡厅里消磨一个下午。这里每年7月,还会举办一个很时髦石头城的国际摄影节,在石头古巷和小广场上,展览当今缔造潮流的大摄影师和风流人物。

  美国诗人、评论家。1885年10月30日出生于美国爱达荷州的海利。他的父亲是土地局的职员。16岁时他进宾夕法尼亚大学学习。1903年转入哈密尔顿大学。1905年又返回宾夕法尼亚大学攻读罗曼语言文学。1906年去普罗旺斯、意大利、西班牙,回国后在印第安纳州的华巴施大学任教。数月后他被认为行为不检点而辞退,于是离美赴欧。 在伦敦结识了一批作家和诗人, 他把自己和这些友人称为意象派诗人。1914年编成《意象派诗选》第一辑。不久他又热衷于旋涡派的活动而脱离了意象派。

  1914年后,庞德帮助詹姆斯·乔伊斯发表《青年艺术家的肖像》和《尤利西斯》。1914年 9月庞德会见艾略特,认为艾略特的诗达到了现代诗的标准,在他的推荐之下,艾略特的《普鲁弗洛克的情歌》得以发表。1921年庞德又帮助修改艾略特的《荒原》一诗。

  1920年庞德离开伦敦去巴黎,与海明威相遇。1924年去意大利。1928年在拉巴洛定居,直至第二次世界大战。由于政治思想混乱,他在第二次世界大战开始后在罗马电台每周为墨索里尼的法西斯政权宣传,攻击罗斯福领导的美国的作战政策。1943年被控为叛国罪。1944年被美军俘虏,监禁在比萨俘虏营中。1945年被押往华盛顿受审判,后因定为神经失常而被送进医院。1958年由于弗罗斯特等诗人及同情者的呼吁,取消对他的叛国罪的控告。庞德回意大利后定居在威尼斯,1973年11月1 日去世。

  庞德于1909年在伦敦出版《狂喜》及《人物》两本诗集。他在伦敦的演讲也辑成集子《罗曼斯精神》,于1910年出版。1915年他出版了英译中国古诗,书名为《中国》。 1916至1917年又翻译了日本戏剧。 1917年发表了诗歌《向塞克斯图斯·普罗佩提乌斯致敬》,以影射1917年的英国。1920年发表了重要作品《休·赛尔温·毛伯利》,庞德自称这是一首向伦敦告别的诗,毛伯利即诗人自己。这首诗对1919年英国文学和文化进行了讽刺。1921年庞德在巴黎写过歌剧。他还写过关于雕塑的书。

  庞德主要的诗作是一部长诗,以“诗章”的形式分批发表,自1917年开始,直至1959年。1969年他又发表未完成的片断。全诗共包括109首“诗章”及8首未完成的草稿。据庞德说他从1904年就开始计划写一首现代史诗,包括世界文学、艺术、建筑、神话、经济学、历史名人传等方面的内容,以反映人类的成就,并描绘一个由一些思想正确、有行动能力的人物所领导的美好的文化。这部长诗晦涩难读,而且涉及16世纪的意大利建筑、普罗旺斯的诗歌、孔子哲学、中古的经济史等。

  长诗第 1至7章是关于诗的构思及主题;8至11章是写一位威尼斯军人及艺术庇护人西吉斯门多·马拉特斯塔;12至13章是将现代的经济与孔子道德哲学所向往的社会秩序相对比;14至16章是以现代伦敦为背景,描写地狱的一条通道,它通向中古时期的威尼斯,这是诗人心目中的天堂的象征。庞德还在长诗里写了他爱慕的几位美国总统:31至33章是关于杰弗逊,34章是关于约翰·昆西·亚当斯,37章写马丁·范布伦,62至71章写约翰·亚当斯。庞德对墨索里尼的经济政策、文化艺术政策十分欣赏,认为他是当时最好的领袖,因此他的第41章长诗专写墨索里尼。52至61章是写中国孔子的哲学、伦理及其所追求的和平、昌盛的社会秩序。庞德在长诗中还攻击了高利贷剥削,认为金融界及政府对财富、货币的错误控制是战争的根源。

  长诗中突出的一部分是当庞德被监禁在比萨俘虏营中所写的《比萨诗章》。这部作品在1948年获得博林根诗奖,当时庞德还是一个战犯,在医院中等候审讯,这个决定引起很大的争论。《比萨诗章》描写一次穿过“灵魂的黑夜”走向爱之女神的过程。

  庞德的诗学对现代英美诗歌的发展具有重大的作用。20世纪初,他通过对意象派诗的支持,对传统的诗学进行了冲击。他的《一位意象派者所提出的几条禁例》,提出诗要具体,避免抽象;形式上要允许连行,不要切成一行行;要精练,不用废字,不用修饰,不要用诗来叙述、描写等等。他说一个意象要在转瞬间呈现给人们一个感情和理智的综合体,也就是说意象的形成意味着感情和理智突然结合成一个综合体。当庞德脱离了意象派而热衷于旋涡主义运动时,他又发展了这个关于意象的观点。他说意象并非一个思想,而是一个发光的结节,一个旋涡,很多思想不断地从其中升起,或沉入其中,或穿过它。对于意象的这种特殊功能的解释,对现代诗的结构产生了很大的影响。

  庞德的诗歌理论推动了英美的现代派诗歌;他对于中国古诗、儒家哲学及日本戏剧的翻译介绍在英美文学界掀起喜爱东方文学、哲学的高潮;他对后起作家的帮助和推荐使得他们成为英美文学的大师、如弗罗斯特、劳伦斯、詹姆斯·乔伊斯及艾略特。此外他对叶芝后期风格的形成有明显的影响。

  庞德是美国20世纪初“新诗运动”开风气之先的人物,中国在他心目中是一个具有灿烂文明的古国,因此他认为,中国之于新诗运动,就如希腊之于文艺复兴,他在英美发动意象派诗歌运动,意在借用中国古典诗歌美学支持他的意象派诗歌理论。他翻译了工程浩大的《大学》、《中庸》和《论语》以及孔子亲定的《诗经》,创造地翻译了遐尔闻名的中国古典歌集《华夏集》(《神州集》),他倾尽全部心血的鸿集巨制《诗章》是一部深沉宏博的诗篇,建筑在他对儒学的独特理解之上。《诗章》共117章,中国主题在《诗章》中无处不在,从52章到61章共10章,史称“中国诗章”,把中国历史从尧舜一直排到雍正,描写了繁荣昌盛的古代中国,宣扬了孔子的伦理哲学,旨在反对基督教,用他理想化了的儒家政治治理腐败的资本主义制度。庞德对中国文化和中国诗学锲而不舍地努力理解并全力推介,美国作家很少不通过庞德的译述了解中国的文化和文学(特别是古典诗歌)。庞德的中国情结凝聚着浓郁的中国儒家文化的神韵。他于古老的东方文化中重塑了美国作家的中国形象。

艾兹拉·庞德(Ezra Pound)是一位颇有声望的诗人,也是一个在美国当代历史中有争议的人物。
他对语言文字爱好,始于中学时代。这一爱好到了他硕士研究生阶段,成了他研究法语、古英语、拉丁语的动力。后来,他致力于世界文明与文化历史的探索与研究,创作了大量的诗歌。
1908年,他到了欧洲。在离开美国之前,他曾在一所大学任教。可是,由于他不合乎时势,工作不到6个月,便被解除了职务。此后,庞德在欧洲生活和工作了约40年。在他离开美国到了伦敦以后,他与文学界人士交往密切,曾担任过著名爱尔兰诗人W.B.叶芝的秘书。他热情地帮助过不少作家,T.S.艾略特、詹姆士·乔伊斯等人都是他的知心朋友。在诗歌创作中,他是“意象派”诗风的倡导者,提出了“创新”的口号。
早在年轻时期,庞德便对中国古诗有极大兴趣。1915年,他出版了中国古诗的英语译本,题名为《中国》,收集并翻译了17首诗篇,大部分是李白的作品,此外还有古诗《青青河畔草》等。在他的《华夏》译诗集的扉页上,有一段简短的注解,说明他的译作是以厄内斯特·弗诺罗塞(Ernest Fenollosa)的笔记以及莫利(Mori)和埃列伽(Ariga)两位教授的解释为根据的。弗诺罗塞是美国的一位研究东方文学与艺术的先驱,曾在日本从事教学工作约12年,回到美国以后,任波士顿博物馆馆长。
显然,庞德通过中介翻译中国古诗,其译作与原文的出入之处在所难免。比如李白的《长干行》成了英语中的《水路商人的妻子———一封信》;他给我国古诗《青青河畔草》所加的英文标题是《美丽的梳妆台》。他的译作充分反映了他的丰富想象力,也强烈地表明了他的执著精神和良苦用心。
庞德从翻译中国古诗开始,进而研究中国的古代文明和儒学思想。他的孜孜不倦的努力结出了丰硕的果实,体现在他的《诗章》中,进入了他的诗行。一笔一画地写成的工整的方块字被镶嵌在他的诗篇中,同时又以罗马拼音字符的形式出现在诗句中,如“尧”、“舜”、“禹”、“正名”等。请看下面他写的诗行:
YAO like the sun and rain
Saw what star is at solstice
Saw what star marks mid summer
(大意是):
尧像雨和太阳,
知道什么星星的位置在二至点(注)上,
知道什么星星表示着仲夏时节
庞德敏锐地注意到儒学对于中国历史中各个朝代兴衰的作用,他把四书———《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》———翻译成英语。他的译文字字句句体现着他对儒学的研究与理解,向全世界传播历史悠久的中国文化。


谁能告诉我一些有关“艾斯拉庞德”的资料视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网