视频
热门评论:
彩是繁体,采是简体,成吉思汗是译音,蒙语翻译汉语可以译音
谢谢精彩评论[赞][赞][赞]
老先生博學多識,所言極是。\n郭沫若先生是著名的歷史學家,他把通行的成吉思汗寫成成吉斯汗,一定有他的理解。只是,如有與通行的譯名有別,一般文章中是需要在名字後面引出原語言名字,顯而易見,書法中不便附錄。這是郭沫若先生留給後入思考的。當做錯字別字似有不妥。
伟人名篇加名人书法,弥足珍贵,举世无双![赞][赞][赞]
说的太对了[赞][赞][赞]
郭沫若是一个文人,在他善长的领域,确实很有高度,但在书法上,道是略输文采。
谢谢精彩评论[赞][赞][赞]
看不懂!个人认为这个字拿支毛笔会写字都能写出来,我写出来被人们骂!郭老写出来就是书法家,如果不信把他后面署名去掉看还有多少人认为是大书法家写的!
你能写出来?不可能的。郭沫若近一百年的书法家[赞][赞][赞]
康生说,他用脚写都比郭写的好,的确如此。
这造谣早都澄清了,你还信[大笑][大笑][大笑]
郭沫若这字写的太好看,雅俗共赏!
谢谢精彩评论[赞][赞][赞]
算现在通假字吧。哈,郭沫若的文采过人,在封建时代,状元都有他的份。
非常有味道的书法作品!
谢谢精彩评论[玫瑰][玫瑰][玫瑰]
郭氏写的并不好看.
谢谢精彩评论[玫瑰][玫瑰][玫瑰]
郭沫若的字和刘晓庆是同一水平,真,难,看。
你真能跟刘晓庆学一辈子[赞][赞][赞]
名人错别字更值钱!
对外国人名字或我国少数民族的名字,翻译时是音译。如画家达芬奇,有的译为达文西。成吉思汗,就是音译。汉字有一字多音的,也有一音多字的。早期的翻译,用字多不固定。如維吾尔,清史稿中译为“畏吾儿”。这种译法有侮辱之意,后来就改成现在的译法了。
说的太对了[赞][赞][赞]例如今天,大陆和台湾人名译名也不一样,大陆布什台湾布西,大陆特朗普,台湾川普[捂脸][捂脸][捂脸]
马克斯和恩格思对不对?
不要乱类比。你看看外文拼写是不是一样。[祈祷][祈祷][祈祷]
上世纪书法家,郭老,学养第一,造诣全面,墨宝最多。
说的太对了[赞][赞][赞]
其实没有错别字,文彩,文采都有。\n成吉思汗是其他民族姓名的音转换成为汉字,只要音同就可以。
谢谢精彩评论[玫瑰][玫瑰][玫瑰]
👍👍👍
谢谢[玫瑰][玫瑰][玫瑰]
严格来讲两个字都写错了,应该是文采,思汗
充分感謝老師们的精彩分析,给大家解了迷,增長了知识,开阔了眼见,眼界,各有于秋,因為中國字最讲礼。当观者迷,旁观者清。百花齐放,百家争呜一一做到了。谢謝!!!
谢谢友友鼓励[福][福][福]
郭沫若书法真漂亮啊!
毫不影响郭老作品的艺术价值!
既然能拍卖真是耻辱
郭先生的字以哪种看法看都是舒服的,真正的大家,它有权威与史上大家并放在一起,不少书匠不具有如此资格
无错!
谢谢[玫瑰][玫瑰][玫瑰]
普同人写这样一百元有人要吗
此篇书法值这么多钱吗?从书法造诣上看康生字绝对在其之上。从欣赏和长期收藏角度艺术方面更保值。名人字画除改变历史人物。百年之后郭也不过是历史长河中的流星。
[赞][赞][赞][赞][赞][赞][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰]
让某些公知黑郭老丢脸皮啦。
说的太对了[赞][赞][赞]
印章不同,舞字最后那一竖有区别。
人多钱傻,没办法啊[捂脸][捂脸][捂脸]
谢谢精彩评论[赞][赞][赞]
这要是二田老师写的问题就大了,是吧?[捂脸][捂脸]
想多了,谁都一样[赞][赞][赞]
大家就是大家,不是后辈可以随便议论的。
谢谢精彩评论[赞][赞][赞]
郭沫若,绝代通才,真的不亚于他的同乡---苏东坡。
康生说他用脚趾都比郭写得好。
我见过的影印的郭沫若的这篇书法没有这两个错别字!明显这件是赝品!
没有错别字啊[玫瑰][玫瑰][玫瑰]
评价中肯
谢谢鼓励[玫瑰][玫瑰][玫瑰]
不觉得郭写的好看,不值千万
应用苏東坡的诗来解釋如何?\"横看成嶺側成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘生在此山中。\"
谢谢友友精彩评论[赞][赞][赞][赞]
要把郭沫若三个字换成无名小辈,这幅作品能拍出十万元吗?
你是字写个郭沫若能[赞][赞][赞]