视频



热门评论:
  • 谢谢老师
  • 很有启发,被你一点,豁然开朗。英译汉还是比较简单的,英语逻辑性强,多讲讲汉译英呗,我觉得太烧脑了,一不小心就变成中式英语,教点窍门啊,谢谢🙏
  • 说实话,如果我都懂每个单词意思,以自己的中文能力是可以明白说得是啥意思
  • 我想把英语灭绝了,不就是一门语言工具嘛。
  • 醍醐灌顶的感觉
  • 讲的非常好!胜过全网所有英语平台。
  • 很强,中文逻辑,听着舒服多了
  • 前几天我在给学生讲完成时的时候,我用自己琢磨的时间轴的画图法给他们讲,有个来旁听的高中学生,就跟我反映,她高中老师也用了类似方法,所以这种翻译方法出现雷同,根本一点都不奇怪!
  • 一段时间以来,由美国发明的半导体并占据新电脑时代的主体好像即将成为下一个消亡的行业。
  • as though 只可以接表语从句吗?as. though 后可以接方式状语从句呀,也可以接虚拟语气呀,哪位老师给解答下
  • sat读成了sit
  • 我一直以来做翻译都是看动词,分句型,调时态,但是没有形成一个体系化的东西,听薛老师把条理理的很顺[赞]有种茅塞顿开的感觉[耶]希望薛老师再多出一些干货视频[赞]
  • 确实不错。语法精通才能达到这种境界。
  • 受益匪浅,老师讲的好棒
  • 果然,我很想学好,却学不好啊,老师辛苦了!
  • [赞][赞][赞]
  • 老师你好,做这个视屏课程需要什么设备和软件!谢谢!
  • 简洁 清晰是灵魂
  • 薛老师讲的非常细致,照顾到了所有水平的同学,从您这一个长难句的分析过程中能学到很多知识点,我都一一记下来了,方便以后复习,谢谢
  • 英汉对比
  • 厉害。比我学校老师牛多了
  • 谢谢老师!
  • 牛逼!是自学的好材料!
  • 讲解的好
  • 讲的很好呀,这个可以学一下
  • 谢谢,薛老师指点
  • 喜欢英语
  • Techsmith是个好东西
  • 关注了。继续哦😊
  • 这算什么长难句。
  • 翻译的挺好66666
  • 学到了!
  • 谢谢老师!
  • 同意吧 三个字太肉麻 听的人头皮发麻
  • [赞][赞][赞][赞][赞][赞]
  • 第二处半导体可以翻译为 这个行业吗
  • you are nice
  • 厉害了,学到了
  • 讲的很清楚
  • 醍醐灌顶
  • 你可能感兴趣:

    版权声明:动物视频网 本身不制作、不上传、不存储第三方流媒体服务器视频内容,视频由网友转载,相关事宜请联系管理员, 联系邮箱:

    Copyright © 动物视频网